Para ver el signo, bet nos servirá otra moneda que también ha sufrido una lectura latina, ILIPLA, la fotografía de Sylloge Nummorum Graecorum, muestra el signo con otro diseño, similar a los del sábalo. Aquí la lectura "dlbwlw", con idéntico final, leyendo
"dl_bwlw", haría referencia al verbal "dll", en el sentido de elevarse, levantarse, dirigirse
(hacia arriba), para expresar el gesto de un caballo o de un toro?.
También habría otra lectura "dll", para expresar que está aminorado, escaso, ralo o
referirse a la delgadez de la pieza? o significando que és un "óbolo del pobre"?´.
Es plausible que "dlh", haga referencia a una medida de grano, referida al recipiente,
un cubo o ferrada?, ó simplemente que sea un adjetivo, ferrado, producto de herrería.
Lo definitivo sería considerar "dlh", sacar agua, sonsacar; manteniendo los dos semas
del castellano "saca". La "saca" aquí considerada como una parte de la cosecha, lo que se
"saca" por la autoridad; a éste significado se le sumaría el "salto", "a-salto", del animal.
La numismática hebrea en Hispania ha sido objeto de una manipulación historiográfica, basada en el antisemitismo. La ibérica se ha "leido" siguiendo las teorías de la Escuela Alemana de Arqueologia (heredera de la Anneherbe de Himmler), para teorizar un pueblo celta. La neoibérica se ha "leído" como si de latín se tratase. En ambos casos, la lengua hebrea queda oculta, haciendo posible el negacionismo historiográfico del pueblo hebreo.
miércoles, 13 de mayo de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivo del blog
-
▼
2009
(67)
-
▼
mayo
(66)
- ord_sn [ordi seni] par de cebada
- sn_p_sbwlw [seni_pe_sabulu] Dos caras de Sevilla
- omr_rda [omer_arda] gavilla de bronce
- dw_slldb [du_sallduba] decreto de Salduba
- wbdt_sdn [ubadat_sidoni] forja del sidonio
- dwst_rda [dusta_arda] bronce acuñado
- obbwrw [ abur] cosecha
- jçça [jaziza], relámpago
- poarglw [yafa ragli] La fulgente de los regulares.
- zanwq [zona_qu] reúne? el rebaño
- oalsbo [ol saba] el cebón
- wagtw [agata] resplandor
- wttwn [atatun] avalado (ò con atun)
- oalgbo [ol gibó] el tocado (con tiara)
- mdlgnsd [madalag_nisada] acuñación suprimida
- lda.p.sat [lada_pe_seeth] forma de cara majestuosa
- sgbyh [sagabya] la fortaleza
- orlplda [orlah_pelado] Temple con orla
- rymkpt [reém_kippat] palma del toro
- kypwt [kippat] las palmas
- mqrzz [maqor_ziz] fuente florida
- asnytrp [as_nitarafa] As (o par) de tarrafa
- trpgno [tarafa_ganna] protege del naufragio.
- sblwa [sibbolea] la espiga
- jmsy [jamasy] quinto
- lwadwn [ladon] el señor
- bybhgy [(a)byb_goi] pueblo de la espiga
- sna [sana] la punta
- dlbwlw [dal_bulu] dalla mineral.
- dwlg [dalag] trepa
- nhry_g [norai_goi] pueblo de Nora
- rnt_rb_gy [ronta_rab_goi] pueblo de la gran Ronda
- kyky_q_rt_hz [kiki_qw_rute_yza] sometido a la vara...
- ysard_bhz [sereda_baza] cincelado de Baza (ò Baeza)
- nwkr [nakar] nácar
- dt_srtyrm [dat_saretirum] decreto de Sertorio
- tqp_b_nspomw [taqop bet nisepam] Casa del tesoro d...
- hrbogy [arroba_goi] poblado de arroba
- dwt_psr_oln [dat_péser_alan] emitida con el motivo...
- dn_sbl_dn [din_sebila_don] decreto del señor de S...
- adhr_gld [adir_galod] majano majestuoso
- zmw [yazama] fundido
- zmw [yazama] fundida
- jdsy [jadassa] la nueva
- njr_nhr [nájara_nahar] río Nájera
- rda [(a)rda] bronce
- paso_ghy [paso_gay] paso gayo
- ph_mgt [pe_mugat] lámina de fundición
- tr_bqs_br [tor_baqas_bar] acuñada siguiendo ley
- hrbh [araba] el Acecho (ó la Estepa)
- knry_bd [kinari_bada] kinario de forja
- agd [agadé] Agadé (Cádiz)
- jd_krg [jada karga] carga personal
- pa_msyrg [pe_masirag] busto trenzado
- olw_tb_gbol [alea_tob_gabol] excelente planta ...
- laskwt_tgandl [leskat_tagunedal] acuñada por el ba...
- twrsa [tirsa] Tirsa (o autorizada)
- asp_ns [asip_nasa] paga de la cosecha
- ngbl_dbt_por [nagabel_dabat_peor] fundido para la ...
- naybrq_sm [nay_baraq_sem] la llamada vega Baraq
- alp [élep] toro
- çbda_br [zabada_bar] forjado como remuneración
- ttm_btr [tutam_bétera] producido en la quebrada
- trasnk [tarasonka] el pedregal
- lwthm [letnam] paga
- lwadn [ladon] el señor
-
▼
mayo
(66)
Hebreo Ibérico y Enlaces Numismàticos
- Archaeology in Europe
- Associació Relacions Culturals Catalunya Israel
- Catalunya Israel Forum d´Agermanament
- Denarios.org
- Flora Ibérica, Univ. Valencia
- Forum Ancient Coins
- Hebraico Ibérico
- Imperio Numismático, Foro
- Noticiero Numismático, Blog
- Numiscat
- Numisma. org
- Numismatikforum
- Omni, Foro Identificación Numismática
- Omni, Numismatique
- Zuzim Judaea
No hay comentarios:
Publicar un comentario