Free Counter and Web Stats

La numismática hebrea en Hispania ha sido objeto de una manipulación historiográfica, basada en el antisemitismo. La ibérica se ha "leido" siguiendo las teorías de la Escuela Alemana de Arqueologia (heredera de la Anneherbe de Himmler), para teorizar un pueblo celta. La neoibérica se ha "leído" como si de latín se tratase. En ambos casos, la lengua hebrea queda oculta, haciendo posible el negacionismo historiográfico del pueblo hebreo.

jueves, 14 de mayo de 2009

hrbh [araba] el Acecho (ó la Estepa)










Las monedas que analizamos, han producido también esos
nombres de extrañas ciudades, de Konterbia Karbika, Kontebakon, etc., en la
lectura Gómez-Moreno/Untermann.

Y bien, su lectura hebrea del anverso "hrbh", Araba, el Acecho ò La
Estepa, puede ser un nombre de ciudad. Su reverso "drb_tpq", alude al arma
que porta el caballero como "drbn", aguijada, picana, puya y "dpq" que
significa aporrear, dar golpes (en la puerta), etc., referido a su forma de
emisión, acuñado.

En los reversos de algunas series, "hrbh", y "gb", se utiliza una
epigrafía muy parecida "lqwtpq", que produce un legendum "lqt", espigar.

El verbo "lqq" en bíblico traduce por lamer, lengüetear. Aquí "lqh",
ser golpeado, azotado, apaleado, batido; para reforzar la acción "dpq".

Hay una relación en ambos casos con la iconografía, insinuación con el
doble sentido.

En algunas series aparece en anverso "lqrbh", combatir, enfrentarse,
que podría indicar su condición de medio de pago a la tropa.

Hay también un legendum "çbt", de "gb"; por dorado, que se podría
asociar al brillo de la plata, o por "çab", lobo, que se asocia a la estepa,
Araba, "hrbh/orbh".

En Jeremías 5,6 "çab orbwt" lobo estepario; título de jefe.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Archivo del blog

Seguidores