Free Counter and Web Stats

La numismática hebrea en Hispania ha sido objeto de una manipulación historiográfica, basada en el antisemitismo. La ibérica se ha "leido" siguiendo las teorías de la Escuela Alemana de Arqueologia (heredera de la Anneherbe de Himmler), para teorizar un pueblo celta. La neoibérica se ha "leído" como si de latín se tratase. En ambos casos, la lengua hebrea queda oculta, haciendo posible el negacionismo historiográfico del pueblo hebreo.

martes, 12 de mayo de 2009

mdlgnsd [madalag_nisada] acuñación suprimida

mdlg_nsda en los resellos de Gades.




En la fotografía de Carmunia, del foro Omni, se observa el resello
hebreo sobre monedas fenicias.

En éste As de Gades, el sello o resello, ha sido leído pretendiendo
que sea latín, como CAESVLAM, sin sentido alguno.

Su texto hebreo "mdlg_nsda", utiliza dos palabras comunes de la
epigrafía ibérica, "dlg" [dalag], con significado de saltar, asaltar y
"sdd", [sadad], devastar, destruir, ser destruido.

El verbal [dalag] expresa la acción de acuñación, pasar por encima,
(como el elefante que pisa la serpiente?), aunque también puede indicar
que se suprime, que ha sido omitido o se prescinde de su circulación.

El verbal [sadad] significa hacer estragos, destruir, derruir,
arruinar. Entre otros asolar se acerca mejor a la idea de someter el
metal. Puede referirse a la pieza como abatida a golpes, no tanto
derribada, como sometida y deformada, reformada por la acción.

También puede indicar una figura de decaído, por merma en su uso o
su valor.

Confiemos que los expertos en mumismática hebrea nos den su mejor
criterio, pero la duda sobre su mejor traducción se nos presenta servida.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Archivo del blog

Seguidores