Free Counter and Web Stats

La numismática hebrea en Hispania ha sido objeto de una manipulación historiográfica, basada en el antisemitismo. La ibérica se ha "leido" siguiendo las teorías de la Escuela Alemana de Arqueologia (heredera de la Anneherbe de Himmler), para teorizar un pueblo celta. La neoibérica se ha "leído" como si de latín se tratase. En ambos casos, la lengua hebrea queda oculta, haciendo posible el negacionismo historiográfico del pueblo hebreo.

martes, 12 de mayo de 2009

sgbyh [sagabya] la fortaleza

Nota sobre las monedas de "sgbyh".





En estas monedas és importante conocer la raíz "sgb", raíz común semítica que da nombre a Segovia y que pudo nombrar en su día a Linares, que podría ser conocida como Fortaleza "na´arah" (del mugido).

Definition "sgb": Theological Word Book of the Old Testament

1. to be high, be inaccessibly high
1. (Qal)
1. to be (too) high (for capture)
2. to be high (of prosperity)
2. (Niphal)
1. to be high
2. to be set on high, be (safely) set on high
3. to be exalted (of God)
3. (Piel)
1. to set on high, set (securely) on high
2. to exalt, exalt (in effective hostility)
4. (Pual) to be set (securely) on high
5. (Hiphil) to act exaltedly

Translated Words
KJV (20) - defend, 2; exalted, 6; excellent, 1; high, 6; misc, 3; safe, 2;

NAS (21) - exalted, 7; high, 4; lifted, 1; raises, 1; safe, 1; securely on high, 1; set him securely on high, 1; set me securely on high, 2; set you securely on high, 1; sets the securely, 1; unassailable, 1;

La iconografía de los reversos se adapta por la majestuosidad de sus toros, animales con largos rabos, cuernos y alados, etc.





En éstas otras monedas de la fortaleza de Linares "sgbyh_norh" [segobya_na´arah], la epigrafía ha sido leída como latina, sin tener en cuenta que puede corresponder a la escritura ibérica de la Bética en un periodo de modernidad o por utilizar una caligrafía mayúscula ibérica más genérica, de un uso más extendido geográficamente, para conseguir mayor validez.

Los motivos epigráficos se mantienen, pero las leyendas cambian sus situación en la moneda y se dividen en tres grupos, tres textos diferentes.

Veamos éste ejemplo, de la fotografía de Omni, moneda de César, los textos son:

"lgsm", significa realizar, ejecutar, efectuar, hacer; relacionado también con "gws", producto mineral compacto, espeso.

"anum", de "nwm", significa dormitar, adomercerse, dormir, cabecear, más modernamente, en medieval, hablar, decir, de "nhm". Pero "nhma", significa pan, con el mismo doble sentido que mantiene el castellano, aquí posible "pan" de fundición ò impuesto sobre el trigo.

Relacionado probablemente con el hebreo "numi".

"lsda", de "sdd", rastrillar la tierra, arar. El Saday también ha sido un apelativo de Glorioso, victorioso, casi título divino; "sdy" también és el campo.

"sdy" és también el espíritu maléfico, el demonio, el diablo; podría ser una referencia a la iconografía propia de éstas monedas de la antigua Nora; la "sdh" és la diablesa.

Hay una epigrafía ibérica de la Narbonense que también utiliza un parecido significado en su texto, aquí se puede ver que "zyh", és una referencia directa a un animal salvaje del desierto, con cuernos y aparencia diabólica, para referise seguramente a su grabado.





Algunas de las series de "sgbyh", combinan signarios en mayúscula y minúscula ibéricos, de forma que las cartelas genéricas,incluyen a veces una escritura típica del lugar "sgbyh", en minúscula y el resto de la inscripción en la mayúscula ibérica.

La lengua es hebrea en ambos textos, por lo que una lectura latina provoca lecturas sin sentido alguno, ya que confunde el carácter del signo, como ocurre con las leyendas en minúscula, leídas como semisilabario celta, carecen de sentido.

Otra muestra sería esta moneda, fotografía del Syllogue, que leen latín: "CN - VOC.ST.F" Y "FVL.CNF - CN", palabras todas que carecen de significado alguno.





En hebreo "pa - (a)s:tn:aog" y "spa_lgs - pa", dan sentido a ambas epigrafías.

Por un lado, "pa", significa simplemente cara, lado, lámina y "(a)s", para referirse al valor, "tn" [tana], erigido (=fabricado) y "aog" [ug], cocido al horno, horneado.

Por otro, "spa" [sapah], verter, escanciar; y "lgs", bloque, terrón, compacto, para explicar que se ha realizado mediante vertido en molde.

Suponiendo que la referencia a "sgby" lo sea por "nora" [na´arah], es decir, Linares, tendríamos su lugar de emisión, pero el resto de la epigrafía tan sólo nos informa del valor y forma de amonedación.



Otros tipos que incluirían la lectura latina "SACAL - ISCER" y "CAST - SOCED", igualmente sin significado alguno, deben ser leídos como textos hebreos.




Su lectura "hsanw - ldadn" y "tnda - hsaon", tiene significados concretos.

En el anverso "ldadn", significa primo hermano en medieval, pero en bíblico hace referencia al oficio de calderero, probablemente para señalar que és producto de calderería, y "hsanw", de "ysan", cosecha, seguramente para significar "de antigua cosecha".

En el reverso, "tnda", significa la paga, el salario; y "hsaon", de "son", apoyar, sustentar, sostener, respaldar; compárese con sustento.

En estas monedas carecemos de referencia geográfica.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Archivo del blog

Seguidores