Free Counter and Web Stats

La numismática hebrea en Hispania ha sido objeto de una manipulación historiográfica, basada en el antisemitismo. La ibérica se ha "leido" siguiendo las teorías de la Escuela Alemana de Arqueologia (heredera de la Anneherbe de Himmler), para teorizar un pueblo celta. La neoibérica se ha "leído" como si de latín se tratase. En ambos casos, la lengua hebrea queda oculta, haciendo posible el negacionismo historiográfico del pueblo hebreo.

martes, 12 de mayo de 2009

jçça [jaziza], relámpago

aççj ò jçça

Quedó pendiente de comentario ésta moneda en Omnifrance.

La fotografía, de Ced, muestra los signos con claridad.

La inscripción "aççj", contiene varios significados:

1) "çwj", apartarse, retirarse; de "çjj", desprenderse, soltarse.

2) "çjl", reptar, deslizarse, arrastrarse, escurrirse, escabullirse.

De ésta raiz procede "çjlt", culebra, que es a su vez un topónimo y
aparece en 1 Reyes, 1,9, "abn hçjlt", Piedra de Zojélet (Piedra de la
Culebra).

Hay una clara alusión a la iconografía de la otra cara.

Aventurando un nombre de ciudad, se trataría de la Mola de Sa Caleta,
un poblado fenicio de Eivissa ("molah zojelet", alto de la culebra). La
evolución fonética se explica por un endurecimiento del sonido "jet", [j>k],
[çjlth > çklth]. Esto también sucede con otras raíces como "nájera" >
"náquera".

En el caso bíblico, se trata de un lugar de culto, cercano a la fuente
de Roguel y podría ser que el nombre se refiera al correr del agua reptando.

No sé si és un topónimo fenicio, asociado a Bes (el Biso). Hay un
legendum "açbj" x "açwj"; la ofrenda, el sacrificio.


Dada la forma de los signos, que mantienen su formato caso de ser
invertidos, es muy posible que la posición de ésta cara sea otra, y así el
vocablo en cuestión "jçça" [jaziza], relámpago, tormenta, puede referirse
a los destellos del metal ó al dios Bes como dueño de la tempestad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Archivo del blog

Seguidores